Зао «Чартис») огрн №1047796329250 Россия, 125009, Москва, ул. Тверская 16/2 Тел: +7 (495) 935 89 50




Скачать 186.5 Kb.
НазваниеЗао «Чартис») огрн №1047796329250 Россия, 125009, Москва, ул. Тверская 16/2 Тел: +7 (495) 935 89 50
Дата конвертации08.05.2013
Размер186.5 Kb.
ТипДокументы

Закрытое акционерное общество "Страховая компания Чартис"

(ЗАО «Чартис»)

ОГРН № 1047796329250

Россия, 125009, Москва, ул. Тверская 16/2

Тел: +7 (495) 935 89 50

Факс: +7 (495) 935 89 52

www.chartisinsurance.com/ru




Анкета-заявление на страхование строительно-монтажных работ

CAR / EAR Insurance Proposal

Представленная информация будет использована для предоставления консультации, будет способствовать разработке предложения по страхованию, а также может быть использована для предложения в будущем других страховых услуг ЗАО «Cтраховая компания Чартис».
Неправильные ответы или нераскрытие всех материальных фактов может привести к недействительности страхования. Материальными фактами считаются те, которые могут повлиять на принятие или оценку страхового риска; если Вы сомневаетесь в правильности изложения информации, посоветуйтесь со страховым представителем или нашей Компанией.

The information supplied will be used to offer advice, assist in the processing of any transaction which results from the advice, and may also be used in the future to offer the other services from ZAO “Chartis Insurance Company”.

Incorrect answers or failure to disclose all material facts may render the insurance inoperative. Material facts are those which would influence acceptance or assessment of the insurance risk; if you are in doubt, please disclose them or seek advice from your insurance representative or the Company.

Информация о компании-заявителе, подрядчиках и

консультантах / Proposer, Contractor & Consultants Details


1. (a) Наименование компании-заявителя и всех дочерних структур, которые должны быть застрахованы по настоящему полису / Name of company and all subsidiary companies to be insured under this policy.

 

  1. Юридический адрес компании-заявителя / Company address

     

  1. Банковские реквизиты / Bank details

     

2. (a) Наименование компании-подрядчика / Name of the Contractor

     

  1. Юридический адрес компании-заявителя / Company address

     

(c) Имеет ли подрядчик(и) опыт в осуществлении такого рода строительных проектов или в применении такого способа строительства? / Is the Contractor(s) experienced in this type of works or construction method?

Да/Yes  Нет/No 

(d) Перечислите крупные объекты, сооруженные Подрядчиком за последние 5 лет, а также крупные убытки при строительстве (монтаже), имевшие место за этот период / Please specify main objects completed by the Contractor for the last 5 years and large losses happened at the same period

     

3. Субподрядчики (наименования) / Subcontractors (name)

     

  1. Инженер-консультант (наименование) / Consulting Engineer (name)

     

  1. Проектировщик (наименование) / Designer (name)

     

  1. Кто отвечает за технический надзор (наименование компании) / Who is responsible for technical supervision? (name of the company)

     

Общее описание контрактных работ / General description of Contract Works





  1. Наименование строительно-монтажного объекта (если объект строится очередями, то укажите подлежащую страхованию очередь) / Title of the contract (if project consists of several sections, specify section to be insured)

     

  1. Место расположения и адрес строительной площадки / Location of the site

     

  1. Номер и дата контракта / Contract number and date of conclusion

     

  1. Описание строительного объекта (укажите точные технические данные) / Description of the contract (please give strict technical data)

     

  1. Тип производимых строительных работ / Type of contract works

  • Строительство «под ключ» / Turn-key construction 

  • Реконструкция, перепланировка / Reconstruction 

  • Ремонт / Repair, fit-out 

  • Другое (уточните) / Other (specify)      




  1. Тип производимых монтажных работ/Type of erection works

  • Монтаж «под ключ» / Turn-key erection 

  • Шеф-монтаж / Contract supervision 

  • Техническое переоснащение / Re-equipment 

  • Демонтаж / Dismantling 

  • Другое (уточните) / Other (specify)      



Детализированное описание контрактных работ / Details of Contract Works





  1. (а) Характеристика строящихся объектов/Detailed description of objects under construction:

  • Число строящихся объектов / Number of buildings under construction      

  • Общая площадь (м2) / Total area (m2)      

  • Тип строящегося объекта/Type of object under construction      

  • Габариты здания/Dimension: длина / length      

ширина / width      

высота / height      

ширина пролетов / span      

  • Число этажей / Number of stories: всего, из них/total, including      

подземные / underground      

цокольные / ground      

технические / utilities      

мансардные / attic      
(b) Фундамент / Foundation:

  • Тип фундамента/Type of foundation: ленточный / strip footing 

свайный / piled 

сплошной / slab foundation 

монолитный / monolithic 

сборный / pre-cast 

иное (укажите) / other (specify)      

глубина заложения/foundation depth

     



  • Затрагивается ли фундамент контрактными работами? / Would the foundation be affected by contract works?

да / yes 

нет / no 

Если да, то в какой степени/if yes, then to what extent?

целиком / entirely 

существенно / considerably 

незначительно / slightly 



  • Основание фундамента/base of foundation:

насыпной грунт / fill ground 

гравий / gravel 

песок / sand 

глина / clay 

супесь / loamy sand 

иное (укажите) / other (specify)      
(c) Грунтовые воды / Ground water:

  • Уровень залегания / level below ground      

  • Удаленность от котлована / distance from pit      

  • Ближайший водоем / nearest water reservoir      

  • Проводится ли дренаж / понижение уровня воды? / Would de-watering / pre-draining of ground water be performed?

да / yes 

нет / no 

Если да, то укажите способ / if yes, specify method:      

(d) Котлован / Pit:

  • Габариты / Dimensions:

длина / length      

ширина / width      

глубина / depth      

  • Удаленность котлована от ближайших строений / distance from nearest objects

     


  • Защита котлована / Security of excavation:

стена в грунте / diaphragm wall 

распорные крепления / inward shoring 

закладные крепления / cast in-situ members 

анкерные крепления / ground anchors  шпунтовое ограждение / sheet piling  иное (укажите) / other (specify)      
(e) Наружные стены / External walls:

  • Затрагиваются ли наружные стены контрактными работами? / Would the external walls be affected by contract works?

да / yes 

нет / no 


  • Если да, то в какой степени / if yes, then to what extent?

целиком / entirely 

существенно / considerably 

незначительно / slightly 


  • Конструкция наружных стен / External walls:

монолитный ж/б / monolithic concrete 

сборный ж/б /pre-cast concrete 

кирпич/камень / brick /masonry 

панели «сэндвич» / ”sandwich” panels 

дерево / wooden  иное (укажите) / other (specify)      
(f) Перекрытия / Floors:

  • Затрагиваются ли перекрытия контрактными работами? / Would the floors be affected by contract works?

да / yes 

нет / no 


  • Если да, то в какой степени / if yes, then to what extent?

целиком / entirely 

существенно / considerably 

незначительно / slightly 


  • Конструкция перекрытий / Floors:

монолитный ж/б / monolithic concrete 

сборный ж/б /pre-cast concrete 

кирпич/камень / brick /masonry 

дерево / wooden  иное (укажите) / other (specify)      
(g) Крыша / Roof:

  • Затрагивается ли крыша контрактными работами? / Would the roof be affected by contract works?

да / yes 

нет / no 


  • Если да, то в какой степени / if yes, then to what extent?

целиком / entirely 

существенно / considerably 

незначительно / slightly 


  • Конструкция крыши / Roof:

  • форма / shape: плоская / flat 

двускатная / gable 

четырехскатная / hip 

иное (укажите) / other (specify)      

  • кровля / roofing: оцинкованное железо / tin 

мягкая кровля / rolled roofing 

черепица / tiling 

иное (укажите) / other (specify)      

  • несущие элементы крыши / supporting structure of roof:

деревянные стропила / wooden rafters 

ж/б фермы / concrete frame 

ж/б плиты / concrete slabs 

балки / beams 

иное (укажите) / other (specify)      

  • Обрешётка крыши / roof latten:      

  • Наличие атриума, окон, фонарей/ Atrium, windows, lamps on the roof:

атриум / atrium 

окна на крыше / windows on roof 

фонари на крыше / lamps on roof 

иное (укажите) / other (specify)      

(h) Фасад / Facade:


  • Затрагивается ли фасад контрактными работами? / Would the façade be affected by contract works?

да / yes 

нет / no 


  • Если да, то в какой степени / if yes, then to what extent?

целиком / entirely 

существенно / considerably 

незначительно / slightly 


  • Конструкция фасада / внешней отделки/Façade / external work:

штукатурка / plastering 

гранитные / мраморные плиты /

Granite / marble plates 

керамическая плитка / ceramic tiles 

навесные панели/facing panels 

ж/б плиты / pre-cast concrete slabs 

иное (укажите)/other (specify)      
(i) Ограждение / Fencing:


  • Затрагивается ли ограждение контрактными работами? / Would the fence be affected by contract works?

да / yes 

нет / no 


  • Если да, то в какой степени / if yes, then to what extent?

целиком / entirely 

существенно / considerably 

незначительно / slightly 


  • Конструкция ограждения / Fencing:

сборный ж/б / pre-cast concrete 

кирпич/камень / brick / masonry 

металлические / metal 

дерево / wooden  иное (укажите) / other (specify)      
14. (j) Завершены ли общестроительные работы до начала проведения монтажных и отделочных работ? / Have the civil works been completed prior to performing of installation and decoration works?

да / yes 

нет / no 
15. (k) Устанавливаемые системы оборудования / Systems to be installed:
электроснабжение / electricity 

слаботочные / weak-current 

водоснабжение / water supply 

отопление / heating 

канализация / sewage 

газовое снабжение / gas 

лифтовое оборудование / elevators 

иное (укажите) / other (specify)      

Системы противопожарной и общей безопасности на объекте /

Fire Property and Security Measures at Site



16. (а) Наличие систем оповещения о пожаре / Fire detection systems:

дымовые датчики / smoke detectors 

тепловые датчики / heat detectors 

комбинированные датчики / combined detectors 

кнопочное оповещение / alarm push-button 

иное (укажите) / other (specify)      
(b) Наличие систем тушения пожара / Fire extinguishing systems:

спринклерная система / sprinkler system 

дренчерная система / drencher system 

ручные огнетушители / hand extinguishers 

другие системы автоматического 

пожаротушения (уточните) / other automatic fire

extinguishing systems      

внутренние пожарные краны / fire hoses 

наружные гидранты / external hydrants 

иное (укажите) / other (specify)      
(b) Наличие систем общей защиты / Security systems:

круглосуточная охрана / 24 h security guard 

видеокамеры / CCTV 

датчики на проникновение / intruder alarms 

звуковая сигнализация / sound alarm 

пропускная система / pass control system 

иное (укажите) / other (specify)      

Страховые суммы и Лимиты ответственности / Sums Insured and

Limits of Liability





  1. Страховые суммы и лимиты ответственности (в долл. США) / Sum insured and limits of liability (in US$):




  1. Раздел 1 - Материальный Ущерб / Section 1 - Material Damage:

  • Контрактная стоимость, в том числе стоимость временных и основных работ, все используемые материалы и оборудование / Contract works, including permanent and temporary works, materials and equipment      

  • Стоимость материалов и услуг, предоставляемых Заказчиком сверх стоимости контракта / Materials and items supplied by Principal      

  • Строительные машины, установки и передвижное оборудование (по стоимости новой замены в соответствии с прилагаемыми списками) / Construction plant, machinery and equipment (based on new replacement value according to the attached full list of items)      

  • Оборудование стройплощадки, временные здания и сооружения (по реальной стоимости в соответствии с прилагаемыми списками) / Site equipment, temporary buildings and structures (based on actual value according to the attached full list of items)      

  • Существующие здания и сооружения в собственности заказчика или имущество, находящееся во владении, использовании или под контролем Подрядчика / Existing property      


(b) Укажите, подлежат ли страхованию нижеследующие дополнительные расходы, обусловленные возникновением убытка на стройплощадке (лимит возмещения в долл. США) / Are the following additional expenses to be insured (limits of liability in US$):

  • Дополнительные расходы за работу в ночное время и во время праздников / Overtime, night-work, work on public holidays      

  • Дополнительные расходы за срочную доставку грузов наземным транспортом / Express Freight      

  • Дополнительные расходы за срочную доставку грузов воздушным транспортом / Airfreight      

  • Расходы на расчистку завалов и удаление обломков / Debris removal      

  • Иное (укажите) / Other (specify)      




  1. Раздел 2 - Ответственность перед третьими лицами / Section 2- Third Party Liability (TPL):

  • Подлежит ли страхованию ответственность / TPL to be insured:

да / yes 

нет / no 

  • Требуемый лимит ответственности (в долл. США) / Required limit of liability (in US$):

Ущерб имуществу третьих лиц / Third Party Property Damage      

Телесные повреждения / Third Party Bodily Injury      

Разбивка стоимости контрактных работ по видам / Breakdown of

Contract Works by type





  1. Разбивка стоимости контрактных работ по их видам (в долл. США) / Breakdown of contract works by type (in US$):
  • Проектные работы, расходы на техническую экспертизу и оформление разрешительной документации / Project design works, technical expertise and permissions      


  • Подготовка площадки и временные работы (включая сооружение защитных стенок и другие превентивные меры) / Site preparation and temporary works, including fencing and other preventive measures)      

  • Обустройство бытовок, складов и других временных объектов / Cabins, warehouses and other temporary structures      

  • Сооружение фундамента (бетонные и земляные работы нулевого цикла) / Foundation works (initial ground and concrete works)      

  • Сооружение несущих конструкций, перекрытий и внутренняя поэтажная планировка / Supporting structures, floors and internal and floor layout      

  • Сооружение крыши и работы по устройству кровли / Roofing works      

  • Устройство фасада, внешние и внутренние отделочные работы / Façade, external and internal decoration works      

  • Монтаж оборудования (в т.ч. освещение, вентиляция, лифты, сигнализация, канализация, отопление и т.д.) / Installation of equipment (lighting, air-conditioning, elevators, alarms, sewage, heating etc.)      

  • Устройство подъездов, благоустройство и озеленение прилегающей территории / Site road, land improvement      

  • Иное (укажите) / Other (specify)      



Существующее и прилегающее к строительной площадке

имущество / Existing Property and Property Adjacent to Site



19. Подлежит ли страхованию существующее имущество (т.е. имущество, которое не является предметом контракта, однако принадлежит заказчику или находится в его ведении, распоряжении или под контролем, и может быть повреждено или утеряно в результате проведения контрактных работ) / Is the Existing property to be insured?

да / yes 

нет / no 


  1. Укажите объекты, расположенные на стройплощадке, вплотную примыкающие или расположенные по близости / Specify other property on the site, adjacent or neighboring property      




  1. Предоставьте полную информацию в отношении ближайшего к площадке здания (расстояние, наименование, собственность, габариты, этажность, фундамент, затрагивается ли фундамент при проведении работ, несущие конструкции, затрагиваются ли несущие конструкции при проведении работ, проведено ли обследование здания до начала работ и др.)/Provide detailed description of the nearest building (distance, name, ownership, dimensions, number of storeys, foundation, would the foundation be affected by contract works, supporting structures, would the supporting structures be affected by contract works, have examination been held prior to start of contract works etc.)      



Особые риски / Special Risks


  1. Наблюдались ли в этом регионе землетрясения / Have earthquakes been observed in this area?

да / yes 

нет / no 

Если да, то укажите / If yes, please specify:

  • Сила (по Рихтеру) / Magnitude (Richter)      

  • Учтены ли проектом правила сейсмостойкого строительства / Is the design of structure to be insured based on regulations for earthquake-resistant structures?

да / yes 

нет / no 

  • Обеспечена ли более высокая степень безопасности, чем предусмотрена вышеобозначенными правилами? / Is the design standard higher than that stipulated in the above mentioned regulations?

да / yes 

нет / no 


  1. Наблюдались ли в этом регионе наводнения / Have floods been observed in this area?

да / yes 

нет / no 

Если да, то укажите / If yes, please specify:

  • Частота событий в год / Intensity      

  • Наивысший зафиксированный уровень подъема воды (м) / Maximum fixed water level (m)      

  • Ближайшая к строительной площадке река или водоем, расстояние / The nearest river or water reservoir, distance      

  • Средний уровень подъема воды (м) / The average water rise level (m)      

  • Наибольшее зафиксированное количество выпавших осадков (мм в час, сутки, год, среднее) / Maximum fixed amount of rainfall (mm per hour, day, year, average)      


  1. Наблюдались ли в этом регионе ураганы, штормы, цунами / Have storms, tsunami been observed in this area?

да / yes 

нет / no 

Если да, то укажите / If yes, please specify:

  • Частота событий в год / Intensity      

  • Наибольшая зафиксированная скорость ветра (м/с) / Maximum fixed windspeed (m/s)      

  • Вероятность возникновения ураганов, штормов, цунами / Possibility of storms, tsunami

низкая / low 

средняя / average 

высокая / high 


  1. Подвержена ли данная территория вулканизму / Have volcanism been observed in this area?

да / yes 

нет / no 

  1. Подвержена ли данная территория обвалам, оползням / Have landslides, subsidence been observed in this area?

да / yes 

нет / no 

  1. Укажите особые риски / Specify special risks:

пожар / fire 

взрыв / explosion 

взрывные работы / blasting works 

подводные работы / underwater work 

иное (укажите) / other (specify)      

Декларация / Declaration



Я заявляю, что информация, изложенная в данном вопроснике, является достоверной в общем и в частности, и ни один существенный факт не был сокрыт или заведомо ложно изложен после запроса со стороны Страховщика. Я признаю, что данный вопросник вместе с другой предоставленной информацией будет являться неотъемлемой частью страхового полиса, выданного на его основании. Я обязуюсь ставить Страховщика в известность о любых существенных фактах и изменениях, произошедших в период действия страхового полиса. Существенным фактом признается факт, который может повлиять на принятие или отклонение риска Страховщиком.

I declare that the statements and particulars in this proposal are true and that no material facts have been misstated or suppressed after enquiry. I agree that this proposal, together with any other information supplied shall form the basis of any contract of insurance effected thereon. I undertake to inform the Insurers of any material alteration to those facts occurring before completion of the contract of insurance. A material fact is one which would influence the acceptance or assessment of the risk.

Подпись / Signed


Должность / Title

Компания / Company


Дата / Date

Пожалуйста, укажите имя, должность и контактный телефон человека, ответственного за вопросы страхования в компании-Заявителе / Please specify the name, position and contact phone of the person who is responsible of insurance matters at the Applicant company      

Замечание для Компании-Заявителя / Notice to Applicant



Заполнение настоящего заявления не обязывает Компанию-заявителя или Страховщика заключать договор страхования. Однако, настоящим подтверждается, что данное заявление ляжет в основу полиса, который может быть выписан, и указанное заявление будет приложено к полису и станет его неотъемлемой частью. Компания-заявитель обязуется немедленно известить Страховщика обо всех изменениях в указанной выше информации, которые произойдут с момента подписания настоящего заявления и до начала действия полиса.

This Application does not bind the Applicant or the Company. However, it is agreed that this Insurance Application will be the basis of the contract, should a policy be issued, and will be attached to, and made part of the policy. The Applicant agrees that if the information supplied on this Application changes between the date set forth below and the inception date of the policy, the Applicant will immediately notify the Company of such changes.

ЛЮБОЕ ЛИЦО, КОТОРОЕ ПРЕДНАМЕРЕННО ЛИБО УМЫШЛЕННО С ЦЕЛЬЮ ОБМАНА СТРАХОВОЙ КОМПАНИИ ИЛИ ЛИЦА ПОДАЕТ ЗАЯВЛЕНИЕ НА СТРАХОВАНИЕ ИЛИ ЗАЯВЛЕНИЕ ОБ УБЫТКЕ, СОДЕРЖАЩЕЕ ЛЖИВУЮ ИНФОРМАЦИЮ, ЛИБО СКРЫВАЕТ ИНФОРМАЦИЮ С ЦЕЛЬЮ ВВЕДЕНИЯ В ЗАБЛУЖДЕНИЕ, БУДЕТ НЕСТИ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ В СООТВЕТСТВИИ С ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ РФ

ANY PERSON WHO KNOWINGLY AND WITH INTENT TO DEFRAUD ANY INSURANCE COMPANY OR OTHER PERSON FILES AN APPLICATION FOR INSURANCE OR STATEMENT OF CLAIM CONTAINING ANY MATERIALLY FALSE INFORMATION, OR CONCEALS FOR THE PURPOSE OF MISLEADING, INFORMATION CONCERNING ANY FACT MATERIAL THERETO, COMMITS A FRAUDULENT INSURANCE ACT

Просим Вас вернуть оригинал данного вопросника с подписью и печатью компании-заявителя по почте или с курьером по адресу / Please return the original of this questionnaire duly signed and stamped by the Applicant by mail or courier at the following address:


Россия, 125009, Москва, ул. Тверская, 16/2.
ЗАО «Страховая компания Чартис»
Отдел страхования коммерческих рисков

16/2, Tverskaya str., Moscow, 125009, Russia.
ZAO “Сhartis Insurance Company”
Commercial Lines Department



Похожие:

Зао «Чартис») огрн №1047796329250 Россия, 125009, Москва, ул. Тверская 16/2 Тел: +7 (495) 935 89 50 icon125047, г. Москва, пл. Тверская застава, д. 3, оф. 401, тел./факс: (495) 545-06-24 (мн.), тел. (495) 688-17-60
Москва, пл. Тверская застава, д. 3, оф. 401, тел./факс: (495) 545-06-24 (мн.), тел. (495) 688-17-60
Зао «Чартис») огрн №1047796329250 Россия, 125009, Москва, ул. Тверская 16/2 Тел: +7 (495) 935 89 50 iconПрограмма государственного итогового междисциплинарного экзамена по направлению подготовки 101100. 62 Гостиничное дело профиль «Ресторанная деятельность»
Кронштадтский б-р, д. 43А, Москва, Россия, 125499, тел.: (495) 454-92-92, 454-74-58; факс: (495)454-31-66
Зао «Чартис») огрн №1047796329250 Россия, 125009, Москва, ул. Тверская 16/2 Тел: +7 (495) 935 89 50 iconФгуп “Морсвязьспутник” Россия, 107564 Москва, а/я 28, ул. Краснобогатырская, д. 2, стр. 2 тел +7(495) 9671850 факс: +7(495) 9671852 эл почта: marsat@marsat ru
Заявления на русском языке название компании также указывается на английском языке
Зао «Чартис») огрн №1047796329250 Россия, 125009, Москва, ул. Тверская 16/2 Тел: +7 (495) 935 89 50 iconВсероссийская академия внешней торговли минэкономразвития россии
Бланк изготовлен зао «опцион» (лицензия №05-05-09/003 фнс рф, уровень А), рд 10/147, тел. (495) 726-47-42, г. Москва, 2010 г
Зао «Чартис») огрн №1047796329250 Россия, 125009, Москва, ул. Тверская 16/2 Тел: +7 (495) 935 89 50 iconАлександр
Россия, Москва, 125040, Ленинградский проспект, д. Тел.: (495) 257-68-37, 257-63-39
Зао «Чартис») огрн №1047796329250 Россия, 125009, Москва, ул. Тверская 16/2 Тел: +7 (495) 935 89 50 iconСмена сентябрь 2007
Россия, Москва, 125040, Ленинградский проспект, д. Тел.: (495) 257-68-37, 257-63-39
Зао «Чартис») огрн №1047796329250 Россия, 125009, Москва, ул. Тверская 16/2 Тел: +7 (495) 935 89 50 iconРоссия, г. Москва, ул. Кирипичная, 21 Тел.: (495) 974-24-40
...
Зао «Чартис») огрн №1047796329250 Россия, 125009, Москва, ул. Тверская 16/2 Тел: +7 (495) 935 89 50 icon115409 г. Москва, Каширское шоссе, д. 31, нияу мифи тел. (495) 324-75-54, факс (495) 324-82-25, 749-75-46 Заведующий кафедрой компьютерных медицинских систем д т. н., профессор Никитаев В. Г
Авторы: Кириенко С. В., Уйба В. В., Стриханов М. Н., Ельфимова Т. Л., Спасский  Н. Н., 
Зао «Чартис») огрн №1047796329250 Россия, 125009, Москва, ул. Тверская 16/2 Тел: +7 (495) 935 89 50 iconОоо "Технониколь-строительные Системы"     Москва, ул. Гиляровского 47, стр. 5,  тел. +7 (495) 925 55 75  факс+7 (495) 925 8155 
Применение  данной  системы  позволяет  сократить  расходы  по  сравнению  традиционным  способом  до  70%.  В 
Зао «Чартис») огрн №1047796329250 Россия, 125009, Москва, ул. Тверская 16/2 Тел: +7 (495) 935 89 50 iconРоссия, 117312 Москва, ул. Вавилова, д. 47А тел.: (495) 221-10-70
Затем слушатели настраивают клиент Windows 7 для обеспечения подключения к сети, безопасности, обслуживания и мобильных вычислений....
Разместите кнопку на своём сайте:
kak.znate.ru


База данных защищена авторским правом ©kak.znate.ru 2012
обратиться к администрации
KakZnate
Главная страница