The Massachusetts Club of Russian-Speaking Scientists presents this Jubilee




Скачать 19.19 Kb.
PDF просмотр
НазваниеThe Massachusetts Club of Russian-Speaking Scientists presents this Jubilee
страница55/75
Дата конвертации12.03.2013
Размер19.19 Kb.
ТипДокументы
1   ...   51   52   53   54   55   56   57   58   ...   75


Раздел 5                       Нас много и мы разные
р. 5-1


р. 5-2





1996
2011
Юбилейный сборник
Клуб ученых за 15 лет
понес невосполнимые утраты.
   Увы! Ушли из жизни наши друзья,
и вот их имена:
Октябрь  Осипович  Бурденко
Евгений  Ильич  Вольперт
Евгений  Борисович  Карпин
Аба  Давидович  Кнобель
Лидия   Моисеевна  Крейдлина
Наталья  Самойловна  Лейтес
Илья  Юдович  Магид
Григорий  Ильич  Мовшович
Иона  Иосифович  Мороз
Леонид  Маркович  Норкин
Михаил   Петрович  Райгородский
Илья   Яковлевич  Ривкин
Михаил  Давидович  Розенбаум
Клара  Соломоновна  Рукшина
Михаил  Сигал
Яков   Романович  Симкин
Марк  Вульфович  Цывкин
Матвей  Абрамович  Шнайдман
Владимир  Шор
Евгений  Александрович  Штокман
Илья  Максимович  Якобсон

   Мы вас никогда не забудем...
            Памяти некоторых из них посвящены эти очерки
- 158 -

Раздел 5                       О тех, кого будем помнить
Памяти    друзей
Друзья уходят, не сказав: «Прости…» -
Последняя, невольная измена…
И звезды исчезают во вселенной,
И прежний мир уже не обрести.
Как  тяжко оставаться нам одним,
Друзей  терять без обещанья встречи…
Мы, поминая, зажигаем свечи,
Назад дорогу освещая им.
Куда уходят души - вот вопрос…
С годами все острей и все насущней…
Что там, за гранью, - райские ли кущи,
Иль адский жар, иль пустоты мороз?
Куда он исчезает - целый мир?
Где след его - в нетленной голограмме,
Иль в теле новом, словно в новой раме,
Воссоздан будет прошлого кумир?
И все-таки…  В неведомой судьбе,
В других краях и на другой орбите
Нам суждено ль на миг узнать, увидеть
Тех, кто так дорог прежде был тебе?
Чего мы ждем - покоя, новых  уз?
Как звезды, далеки, недостижимы,
Уходят души близких и любимых,
Нерасторжимый разорвав союз…
                                                      С.Б.
- 159 -



1996
2011
Юбилейный сборник
ОКТЯБРЬ  ОСИПОВИЧ  БУРДЕНКО
Октябрь Осипович
Бурденко родился в городе
Павлоград Днепропетровской
области.
Когда Октябрю было
пять лет, его отец,
председатель Павлоградского
райисполкома, член партии с
дореволюционным стажем,
был расстрелян «за
пособничество кулакам».
Трудовую деятельность
Октябрь начал прицепщиком
на комбайне.
Ещё до своего 18-летия,
благодаря высокому росту, он
сумел попасть на фронт.
Только так можно было смыть клеймо - «член семьи врага народа».
Больше года был в разведроте артиллерийского полка. Смертность
в этом подразделении была порядка 90%. Бурденко стал комсоргом
стрелкового батальона. Единственной «привилегией» комсорга было
одно - в самый критический момент с криком: «За Родину! За Сталина!
В атаку! Ура!!!» - первым выскочить из траншеи и увлечь за собой
бойцов. Октябрь был именно таким комсоргом, который вёл за собой
в атаку.
За короткий срок получил два боевых ранения, тяжелую контузию,
но остался жив и был награждён двумя боевыми орденами. В это же
время ему присваивают офицерское звание и назначают сначала
комсоргом полка, а потом помощником начальника политотдела
дивизии по комсомолу.
Встретив День Победы, всю последующую жизнь воспринимал
как приз, подарок судьбы - на этом свете ему уже бояться было нечего.
- 160 -
1   ...   51   52   53   54   55   56   57   58   ...   75

Похожие:

The Massachusetts Club of Russian-Speaking Scientists presents this Jubilee iconIn the "New Abroad":  The Russian-speaking Diaspora  

The Massachusetts Club of Russian-Speaking Scientists presents this Jubilee iconРоссийское информационное агентство
«ФедералПресс. World News». Проект  It is published for the Russian-speaking tourists and expats in sea. Its 
The Massachusetts Club of Russian-Speaking Scientists presents this Jubilee iconВсем держателям карт  bmi diamond club  летайте british airways – И МЫ сохраним ваш  статус карты bmi diamond club
Если вы обладаете Серебряной картой bmi Diamond Club, мы предоставим вам карту Executive Club уровня 
The Massachusetts Club of Russian-Speaking Scientists presents this Jubilee iconThis Russian-English vocabulary was developed for beginning students of the Russian language, as well as for those of Russian background whose command of the

The Massachusetts Club of Russian-Speaking Scientists presents this Jubilee icon Scientists clone frogs from blastula cells, but fail to produce tadpoles from 

The Massachusetts Club of Russian-Speaking Scientists presents this Jubilee iconУстав   «Crimean Volkswagen Club»
Данная общественная организация носит название «Crimean Volkswagen Club», в дальнейшем клуб. 
The Massachusetts Club of Russian-Speaking Scientists presents this Jubilee iconThe Russian English dictionary has been developed by Russian and American nephrologists for 
Русско-Английский медицинский словарь был разработан Российскими и Американскими 
The Massachusetts Club of Russian-Speaking Scientists presents this Jubilee iconКонкурсе «Поздравь forex club с 15-летием!»   6
Упоминания forex club (4 упоминания)   5 
The Massachusetts Club of Russian-Speaking Scientists presents this Jubilee icon  Правила проведения маркетинговой акции  Music Club. 
Название, территория проведения маркетинговой акции Music Club (далее -  «Музыкальный клуб»).  
The Massachusetts Club of Russian-Speaking Scientists presents this Jubilee icon   Eugene Onegin by Alexander Pushkin Translated from Russian into English by james E. Falen Russian-English parallel text 

Разместите кнопку на своём сайте:
kak.znate.ru


База данных защищена авторским правом ©kak.znate.ru 2012
обратиться к администрации
KakZnate
Главная страница