The Massachusetts Club of Russian-Speaking Scientists presents this Jubilee




Скачать 19.19 Kb.
PDF просмотр
НазваниеThe Massachusetts Club of Russian-Speaking Scientists presents this Jubilee
страница53/75
Дата конвертации12.03.2013
Размер19.19 Kb.
ТипДокументы
1   ...   49   50   51   52   53   54   55   56   ...   75


Раздел 5                       Нас много и мы разные
Яков  Маркович  Эльнер
Яков Эльнер - фигура яркая,
колоритная. Гвардии-полковник
в отставке, он участвовал в войне
с Финляндией, воевал на
германском и японском фронтах.
Военные годы и годы кадровой
службы наложили на его
внешность неизгладимый
отпечаток.
Стройный, подтянутый, бравый,
несмотря на почтенный возраст
(Якову недавно исполнилось 90),
он вызывает восхищение у всех, кто
с ним общается, и горячее желание
хоть частично обладать такими же
чудесными качествами.
С 1998  года Яков Эльнер
возглавляет Ассоциацию
ветеранов Второй мировой
войны штата Массачусетс. Впрочем, слово «возглавляет» к Якову не
подходит. Он - душа Ассоциации, постоянно живет заботами и
интересами своих коллег. Неудивительно, что он снискал искреннюю
любовь и уважение своих товарищей. Яков не пропустит случая, чтобы
не поздравить каждого члена Ассоциации с днем рождения, поддержать
друга, помочь мудрым советом. Не пропустит он и неизбежных в
ветеранской среде печальных событий - проводов в последний путь.
Таков он, наш главный ветеран!
Не забудем, что Клуб ученых был сначала создан при ветеранской
Ассоциации, и Яков Эльнер сделал очень много для становления и
развития Клуба. Первые четыре номера сборника «Второе дыхание»
были выпущены под эгидой Aссоциации.
К сожалению, в нашем Клубе Яков выступает не очень часто. Но
если берет слово, оно всегда меткое, афористичное, нетривиальное.
И, главное, искреннее и доброжелательное.
Общение с Яковом - одно удовольствие! Оптимист по натуре,
умудренный богатейшим жизненным опытом, он исключительно
благотворно воздействует на собеседника. И, думаю, мой добрый друг
Яков Эльнер еще много лет будет оставаться таким же бодрым,
жизнелюбивым. И будет почаще выступать в нашем Клубе.
                                                                             Иосиф Лахман
- 151 -



1996
2011
Юбилейный сборник
 Софья  Львовна Ястребнер
Было светлое беззаботное детство. Юность в шестнадцать лет
оборвала война.
Под вражескими снарядами шли пешком от Днестра до Днепра
вместе с отступающими войсками, под обстрелом переправлялись
через Днепр. И дальше на Восток, на Восток - бежала от немцев
Сонечкина семья аж до самого Саратова.
Работала в Энгельском пулеметном училище. Подготовка
офицеров была ускоренная, каждые полгода провожали молодых ребят
и просили, как у Булата Окуджавы: «До свидания, мальчики...
Постарайтесь вернуться назад».
Пришел с войны Миша, израненный, осколки в теле, и Соня
поняла: это её судьба. И не ошиблась. Счастлива та женщина, которая
познала беспредельную преданность и безграничную любовь.
Но вот беда: Миша воевал, защищал родных и близких от коричневой
чумы, а его отец, мать и две сестрички погибли в лагере смерти «Печора».
- 152 -

Раздел 5                       Нас много и мы разные
Ездил он туда - вокруг только безымянные холмы… Горе порвало
сердце - инфаркт, потом - второй, третий - рано ушел из жизни.
Сижу в Сониной квартирке, тесновато, но уютно. Говорим о былом.
Учительский труд нелегкий, да и зарплата мизерная.
Соня - педагог по призванию. Любила школу, любила детей.
Вспоминает: ей, молодой учительнице, дали задание - написать
доклад. Не знала она, что готовилась республиканская конференция.
Из области было послано 20 докладов, а вызов на конференцию пришел
только на её доклад.
Сменявшиеся директора школы Софью Львовну ценили,
предлагали должность завуча: «Ваш опыт нам очень нужен, и зарплата
будет больше». Было только одно непременное условие - завучу
необходимо быть членом коммунистической партии. Но поскольку для
Софьи Львовны вступление в партию было абсолютно неприемлемо,
она отказывалась от этого назначения.
      Перебираем  пакет с письмами, фотографиями. Смотрим на фото,
которое прислали с вечера встречи выпускники 1970 года, - уже
немолодые лица. Сорок лет прошло, но помнят свою учительницу,
пишут, звонят. Хорошо, что на фото имена указали, а то многих и не
узнала бы.
     В 2001-м году Соня пришла в Клуб и включилась в активную
клубную жизнь. На конференции к 60-летию государства Израиль -
Сонин доклад «Как создавалось государство Израиль. Страницы
истории»; на конференции «Ближний Восток и геополитика» - Сонин
доклад «Ближний Восток. История тысячелетий».
А еще доклады о Горьком, Маяковском, Василии Гроссмане и
совсем недавно - «Война и любовь в творчестве Эрнеста Хемингуэя».
Каждый доклад - исследование опытного литературоведа - подарок
Клубу.
Слушаю Сонин рассказ и думаю: не зря прошли прожитые годы -
всё богатство души, всю теплоту сердца отдавала и отдает людям.
                                                                                     Иосиф Лахман
- 153 -
1   ...   49   50   51   52   53   54   55   56   ...   75

Похожие:

The Massachusetts Club of Russian-Speaking Scientists presents this Jubilee iconIn the "New Abroad":  The Russian-speaking Diaspora  

The Massachusetts Club of Russian-Speaking Scientists presents this Jubilee iconРоссийское информационное агентство
«ФедералПресс. World News». Проект  It is published for the Russian-speaking tourists and expats in sea. Its 
The Massachusetts Club of Russian-Speaking Scientists presents this Jubilee iconВсем держателям карт  bmi diamond club  летайте british airways – И МЫ сохраним ваш  статус карты bmi diamond club
Если вы обладаете Серебряной картой bmi Diamond Club, мы предоставим вам карту Executive Club уровня 
The Massachusetts Club of Russian-Speaking Scientists presents this Jubilee iconThis Russian-English vocabulary was developed for beginning students of the Russian language, as well as for those of Russian background whose command of the

The Massachusetts Club of Russian-Speaking Scientists presents this Jubilee icon Scientists clone frogs from blastula cells, but fail to produce tadpoles from 

The Massachusetts Club of Russian-Speaking Scientists presents this Jubilee iconУстав   «Crimean Volkswagen Club»
Данная общественная организация носит название «Crimean Volkswagen Club», в дальнейшем клуб. 
The Massachusetts Club of Russian-Speaking Scientists presents this Jubilee iconThe Russian English dictionary has been developed by Russian and American nephrologists for 
Русско-Английский медицинский словарь был разработан Российскими и Американскими 
The Massachusetts Club of Russian-Speaking Scientists presents this Jubilee iconКонкурсе «Поздравь forex club с 15-летием!»   6
Упоминания forex club (4 упоминания)   5 
The Massachusetts Club of Russian-Speaking Scientists presents this Jubilee icon  Правила проведения маркетинговой акции  Music Club. 
Название, территория проведения маркетинговой акции Music Club (далее -  «Музыкальный клуб»).  
The Massachusetts Club of Russian-Speaking Scientists presents this Jubilee icon   Eugene Onegin by Alexander Pushkin Translated from Russian into English by james E. Falen Russian-English parallel text 

Разместите кнопку на своём сайте:
kak.znate.ru


База данных защищена авторским правом ©kak.znate.ru 2012
обратиться к администрации
KakZnate
Главная страница