8 Таким образом, до Потопа существовало пять городов. Возможно, именно в них поселились пришедшие в Месопотамию шумеры (в изложении мифа – «черноголовые»). Далее в тексте снова пробел. По мнению шумерологов, здесь, должно быть, говорилось о греховных поступках людей, которые и заставили богов ниспослать на землю потоп и уничтожить человечество. Это решение, как следует из текста, не было единодушным. Две богини даже рыдали. И вот на сцене появляется последний перед Потопом царь – Зиусудра, шумерский прототип библейского Ноя. В тексте он изображен как благочестивый, богобоязненный правитель, который постоянно служит богам и повседневно воздает им почести, возводит в их честь храмы и другие постройки. В сновидениях и во время его молитв боги сообщают ему свою волю. Далее 40 строк вновь отсутствуют. Видимо, в них содержалась инструкция Зиусудре относительно постройки огромного корабля, причем указывались (согласно вавилонской легенде, повторяющей шумерскую) точные размеры ковчега. Затем следует описание самого потопа и последующих событий: Все бури с небывалой силой разбушевались одновременно. И в тот же миг потоп залил главное святилище. Семь дней и семь ночей Потоп заливал землю, И огромный корабль ветры носили по бурным водам, Потом вышел Уту, тот, кто дает свет небесам и земле. Тогда Зиусудра открыл окно на своем огромном корабле, И Уту, герой, проник своими лучами в огромный корабль. Зиусудра, царь, простерся перед Уту. Царь убил для него быка, зарезал овцу. (Пер. Ф.Л. Мендельсона). Видимо, это самый древний из сохранившихся письменных свидетельств о Потопе: он датируется IV тыс. до н. э. Обычно этот текст не приводится в вузовских учебниках, но без него представление об архаической мифологии было бы неполным. О Потопе говорится и в шумеро-аккадско-вавилонском «Эпосе о Гильгамеше» – первом в мире литературном произведении. Эпос – высшее достижение литературы Месопотамии – в наше время изучается во всех мировых университетах. Самая поздняя его версия сохранилась в библиотеке ассирийского царя Ашшурбанипала в Ниневии на 12 табличках, содержавших свыше 3000 строк, а также на обломках табличек, датируемых ново-вавилонским периодом. Более ранний материал можно изучать по шумерским версиям. Несмотря на относительно большое количество источников пока невозможно восстановить весь текст без лакун, однако и то, что найдено – в конце ХІХ века, – во многом перевернуло представления современных людей об архаике и древней литературе. «Эпос о Гильгамеше» был переведен на многие языки мира. На русский язык первый поэтический перевод-переложение осуществил
9 замечательный русский поэт Николай Гумилев в 1919 году. Академик Игорь Дьяконов в 1961 году сделал научный перевод эпоса с оригинала – с ассиро-вавилонского языка – и снабдил его подробнейшим комментарием. Гильгамеш – полулегендарный царь шумеро-аккадского города- государства Урука на юге Месопотамии. Из эпоса ясно, что население недовольно своим царѐм, принуждающего строить храмы и городские стены, и взывает к богам. Чтобы одернуть дерзкого Гильгамеша, гордящегося своей богатырской силой и удалью, боги создают ему равного по силе противника – звероподобного Энкиду. Однако Гильгамеш и Энкиду, сразившись между собой, в конце концов становятся друзьями и уже вместе ищут приключений. В частности, они путешествуют на таинственную Кедровую гору, где – в результате каких-то действий Гильгамеша (из текста неясно) – погибает хранитель горы Хумбаба. Далее Гильгамеш и Энкиду убивают священного быка, посвященного самой могущественной из богинь месопотамского пантеона Иштар. В гневе Иштар насылает смерть на Энкиду. Этот момент – поворотный в повествовании. Тема дружбы и ужаса перед смертью придает эпосу особую человечность. Гильгамеш потрясен смертью друга и задумывается вообще о жизни и смерти, о смысле жизни, о бессмертии. Экстатическое переживание смерти – важнейшая тема мировой мифологии, а «Эпос о Гильгамеше», как и другие архаические эпосы, полностью основан на мифологических представлениях. Известнейший в ХХ веке писатель и историк религии Мирча Элиаде отмечает, что миф и ритуал в наибольшей степени придают форму неведомому и устрашающему миру смерти – «он организуется в соответствии с определенными схемами. В конце концов, в нем появляется структура и со временем он становится знакомым и приемлемым» [Элиаде, 2002, 69]. После смерти Энкиду сюжет поворачивает как бы в новое русло. Настроения Гильгамеша резко меняются. Он отправляется на поиски какого- нибудь средства, дарующего бессмертие. Царь Урука не стремится больше к славе и к героическим подвигам, а упорно обходит землю в поисках магического зелья. Несколько раз Гильгамеш наталкивается на волшебные снадобья, но ему не удается воспользоваться ими. На двух табличках рассказывается о том, как Гильгамеш бродит по земле, проникает в недоступные человеку районы, где ему предлагают различные средства избавления от смерти, но каждый раз коварно отбирают их. Поиски связаны с различными опасностями. Упоминается переход через гору, охраняемую чудовищами, полускорпионами-полулюдьми, лежащую на краю света, там, где солнце заходит. Есть описание – к сожалению, фрагментарное – сада драгоценных камней и рассказ о встрече со странной, скрытой под покрывалом женщиной, «хозяйкой богов», – Сидури, содержательницей таверны на морском берегу, куда, впрочем, не заглядывают посетители, – этакой месопотамской сивиллой (предсказательницей), сведущей в делах человеческих и божественных. Сидури предупреждает Гильгамеша о тщетности его по исков, но все же
|