The Massachusetts Club of Russian-Speaking Scientists presents this Jubilee




Скачать 19.19 Kb.
PDF просмотр
НазваниеThe Massachusetts Club of Russian-Speaking Scientists presents this Jubilee
страница56/75
Дата конвертации12.03.2013
Размер19.19 Kb.
ТипДокументы
1   ...   52   53   54   55   56   57   58   59   ...   75

Раздел 5                       О тех, кого будем помнить
После войны Октябрь Бурденко поступает в Киевский
политехнический институт. Успешная учеба удачно сочетается с
активной общественной деятельностью, он возглавляет комитет
комсомола института.
Защитив диплом, получает направление на завод
Радиоизмерительных приборов в Вильнюсе, с которым  будет связана
значительная часть его интересной, кипучей жизни.
Октябрь Бурденко умел сплачивать вокруг себя рабочих и
служащих, всех творческих людей на производстве. Талант
организатора определил его судьбу. За десять лет он прошёл большой
путь от старшего инженера до генерального директора Вильнюсского
производственного  объединения  радиоизмерительных  приборов.
Октябрь Бурденко награжден 8 боевыми орденами СССР и
многими медалями, Лауреат Государственной премии, Герой
Социалистического Труда. В 1990 году был избран членом ЦК КПСС.
О нём неоднократно публиковались статьи в периодической
печати, он писал хорошие стихи, был замечательным чтецом поэзии и
знатоком отечественной литературы  и истории. Его небольшая
квартирка в Бостоне буквально заставлена книгами и папками с
историческими документами.
Но за всё в жизни необходимо платить - и за интересную работу, и
за известность. И Октябрь за все заплатил - своим здоровьем.
И, несмотря на это, много сил и времени в иммиграции отдавал
общественной работе. В течение десяти лет Октябрь Бурденко
возглавлял Массачусетскую Ассоциацию евреев - выходцев из СССР,
являлся делегатом Всемирного конгресса русскоязычных евреев. Он
достойно представлял нашу общественность в 2002 году в Москве и в
Израиле, в июне 2005 года и в 2006 году - вновь в Израиле.
Октябрь Бурденко был членом Ассоциации ветеранов войны,
членом нашего Клуба.
Он был преданным мужем, отцом и замечательным другом.
          Из статей: Светланы Бабицкой, Мирона Гурина
         в сборнике «Второе дыхание» и  Аркадия Давидковича
          в бюллетене «Интеллект»
- 161 -



1996
2011
Юбилейный сборник
ЕВГЕНИЙ  ИЛЬИЧ  ВОЛЬПЕРТ
В Жене Вольперте - моем Жене - удивительным образом сочетались
две ипостаси. С одной стороны, это был серьезный, вдумчивый доктор,
очень любящий свою профессию и гордящийся ею. Внимательный и
самоотверженный врач. Добрый и жизнерадостный человек. С другой
стороны, он до самого конца (Женя ушел из жизни в 89 лет) оставался
озорным мальчишкой, пацаном, способным на всякие неожиданные
поступки. Например, когда на Ближнем Востоке началась ливанская
война, он меня предупредил, что может попроситься на войну в
качестве санитара или медбрата.
Женя был веcелым, легким человеком, с удовольствием подпевал
и подтанцовывал, где только была возможность. При всей своей
внешней легкости Женя был мужественным человеком, об этом
свидетельствует его отношение к своим четырем онкологическим
операциям. Его книга «Смехотерапия» проникнута юмором и добротой
к окружающим его людям.
     Уход из жизни Евгения Вольперта - большая потеря для всех нас.
                                                                    Ирина Голубчик
- 162 -

Раздел 5                       О тех, кого будем помнить
Евгений Ильич Вольперт родился в Ташкенте в семье врачей, но
вся его дальнейшая жизнь до отъезда в США в 2000 году прошла в
Ленинграде. Продолжая династию медиков, в 1940 году поступил в
Ленинградскую Военно-медицинскую академию. С 1942 года пошли
военные пути-дороги: окончив Воронежское училище связи, стал
командиром взвода на Втором Украинском фронте, воевал в Крыму,
Венгрии. После демобилизации продолжил учёбу в Ленинграде в
Первом медицинском институте. Окончив институт с отличием, прошел
клиническую ординатуру по хирургии в Военно-медицинской
академии, получил ученую степень кандидата медицинских наук.
Евгений Вольперт был  многосторонним доктором самой широкой
эрудиции. Его творческой энергии не было предела. Многое он сделал
в Союзе впервые: организовал специализированное инфарктное
отделение, службу интенсивной терапии и реанимации больных с
острым инфарктом миокарда, предложил проект машины экстренной
кардиологической помощи, применил внутрикоронарное введение
тромболитиков. Многие его новаторские идеи были претворены в
клиническую практику. Он спас от неминуемой смерти значительное
количество больных.
Им опубликовано множество статей и ряд монографий по
медицине.
В начале 90-х годов создал медицинскую службу
благотворительной еврейской организации Ленинграда «Хэсэд
Авраам».
После ухода на пенсию он мечтал уехать в Израиль к сыновьям.
Но трагическая смерть жены Лили за полгода до золотой свадьбы
нарушила эти планы.
В 1995 году женился на Ирине Голубчик. Она стала ему настояшим
другом, верной спутницей.
Находясь в иммиграции в Бостоне, он был безотказным
консультантом для многих больных, и при этом никогда не обсуждал
своего собственного тяжкого страдания - после перенесенных 3-х
онкологических операций у него почти не было лёгких.
Евгений был знатоком человеческих душ, а его веселое сердце
благотворно влияло на других.
            Из статьи И.Рабкина, В.Литвина, С.Ястребнер, И.Тодер
             в сборнике «Второе дыхание»
- 163 -
1   ...   52   53   54   55   56   57   58   59   ...   75

Похожие:

The Massachusetts Club of Russian-Speaking Scientists presents this Jubilee iconIn the "New Abroad":  The Russian-speaking Diaspora  

The Massachusetts Club of Russian-Speaking Scientists presents this Jubilee iconРоссийское информационное агентство
«ФедералПресс. World News». Проект  It is published for the Russian-speaking tourists and expats in sea. Its 
The Massachusetts Club of Russian-Speaking Scientists presents this Jubilee iconВсем держателям карт  bmi diamond club  летайте british airways – И МЫ сохраним ваш  статус карты bmi diamond club
Если вы обладаете Серебряной картой bmi Diamond Club, мы предоставим вам карту Executive Club уровня 
The Massachusetts Club of Russian-Speaking Scientists presents this Jubilee iconThis Russian-English vocabulary was developed for beginning students of the Russian language, as well as for those of Russian background whose command of the

The Massachusetts Club of Russian-Speaking Scientists presents this Jubilee icon Scientists clone frogs from blastula cells, but fail to produce tadpoles from 

The Massachusetts Club of Russian-Speaking Scientists presents this Jubilee iconУстав   «Crimean Volkswagen Club»
Данная общественная организация носит название «Crimean Volkswagen Club», в дальнейшем клуб. 
The Massachusetts Club of Russian-Speaking Scientists presents this Jubilee iconThe Russian English dictionary has been developed by Russian and American nephrologists for 
Русско-Английский медицинский словарь был разработан Российскими и Американскими 
The Massachusetts Club of Russian-Speaking Scientists presents this Jubilee iconКонкурсе «Поздравь forex club с 15-летием!»   6
Упоминания forex club (4 упоминания)   5 
The Massachusetts Club of Russian-Speaking Scientists presents this Jubilee icon  Правила проведения маркетинговой акции  Music Club. 
Название, территория проведения маркетинговой акции Music Club (далее -  «Музыкальный клуб»).  
The Massachusetts Club of Russian-Speaking Scientists presents this Jubilee icon   Eugene Onegin by Alexander Pushkin Translated from Russian into English by james E. Falen Russian-English parallel text 

Разместите кнопку на своём сайте:
kak.znate.ru


База данных защищена авторским правом ©kak.znate.ru 2012
обратиться к администрации
KakZnate
Главная страница