лингвистика И методика  преподавания иностранных языков 




PDF просмотр
Название                    лингвистика И методика  преподавания иностранных языков 
страница137/188
Дата конвертации18.02.2013
Размер2,11 Mb.
ТипДокументы
1   ...   133   134   135   136   137   138   139   140   ...   188

1)  условие  семантической  членимости  7:  чем  большей  семантической  автоном-
ностью  обладает  именная  группа  в  составе  идиомы,  тем  более  осмысленной  и  узуально 
приемлемой представляется данная модификация (в основе параметра членимости лежит 
соотношение между структурой плана выражения идиомы и структурой  ее плана содер-
жания.  Модифицируемая  идиома  не  имеет  уникальных  компонентов,  значение  которых 
невозможно восстановить из контекста или на основе его формы); 
2)  условие семантического согласования: вводимое в структуру идиомы прила-
гательное не должно вступать в семантическое противоречие ни с  ее актуальным значе-
нием, ни с образной составляющей. 
Идея об относительной автономности компонентов ряда идиом была впервые од-
нозначно  сформулирована  А.Н.Тихоновым:  «Фразеологизмы  могут  быть  членимыми  и 
нечленимыми  по  значению,  т.е.  могут  иметь  простое  (неразложимое)  и  аналитическое 
(разложимое  на  составные  части)  значение»  [14,  93].  В  настоящее  время  данная  точка 
зрения представляется весьма упрощенной (так, неразложимое значение ‛умереть’ может 
быть  выражено  идиомами,  компоненты  которых  относительно  автономны:  дать  дуба, 
сыграть в ящик и т.д.). Со схожим постулатом выступил И.В. Дубинский [8]. На основе 
этих положений А.Д. Райхштейном [12] была разработана теория «семантической члени-
мости фразеологизмов», позднее развитая на материале русского языка А.М. Мелерович 
[10]. 
Членимыми являются идиомы, семантическая структура которых гомоморфна их 
лексической  структуре.  Д.О.  Добровольский  подразумевает  под  гомоморфизмом  сле-
дующее:  «…значение  S  некоторого  фразеологизма,  состоящего  из  конституентов  a,  b,  c, 
приблизительно соответствует сумме значений каждого из них» [4, 19]. Отдельные ком-
поненты берут на себя  определенные части значения и тем самым ощущаются как отно-
сительно автономные. Нечленимыми являются идиомы, чьи лексическая и семантическая 
структура  негомоморфны,  а  также  идиомы,  значение  которых  не  допускает  покомпо-
                                               
7 В англоязычной литературе для обозначения семантической членимости идиом обычно исполь-
зуются термины (de)compositionality и analysability [6, 219]. 
291 
 

нентного членения. Необходимо объяснить, как могут быть связаны актуальное значение 
идиомы и образ, лежащий в ее основе, и какими процессами обусловлено порождение ее 
значения. 
Роль структуры метафор в порождении актуального значения становится особен-
но  очевидной  в  тех  контекстах,  где  авторы  пытаются  развить  образную  составляющую 
идиомы, ср.: 
(9) 
“What bee flew in her bonnet?  Brandon said, rubbing  his  head. “She tried to 
beat me to death just then, I’m sure of it” [Mariah L. Napier. Killian’s Crow; Сетевая литера-
тура]. 
Данный пример хорошо показывает механизм работы метафоры, лежащей в осно-
ве идиомы to have a bee in one’s bonnet ‛to be preoccupied or obsessed with an idea’. 
Существуют  очевидные ассоциации между частью метафоры, выражаемой суще-
ствительным bee, и частью актуального значения ‛obsessive idea, preoccupation’. В исход-
ной форме фразеологизма ‛пчела’ уже содержится в ‛чепце’. 
Метафора описывает трех участников: 1) агенса (некто, обладающий пчелой, хра-
нящейся в чепце); 2) пациенса (пчела); 3) вместилище (чепец). В контексте (2) метафора 
подвергается незначительному изменению: пчела залетает в чепец. Структура метафоры 
позволяет  совершить  операцию  перевода  пациенса  в  позицию  субъекта.  ‛Пчела’  стано-
вится  субъектом  и  начинает  активно  действовать  (What  bee  flew  in  her  bonnet?,  ср.  рус. 
Какая муха тебя укусила?). Понимание подобных контекстов обусловлено тем, что носи-
тель  языка  способен  соотнести  участников  исходной  ситуации  с  участниками  ситуации, 
описываемой актуальным значением [22, 814]. 
Членимость  идиомы  не  всегда  зависит  от  прозрачности  внутренней  формы.  К 
примеру, внутренняя форма идиомы семи пядей во лбу вполне прозрачна, однако, ни од-
ному из компонентов не может быть приписано никакого относительно самостоятельного 
значения.  Это  подтверждается  дискурсивным  поведением  этой  идиомы.  Ср.  невозмож-
ность *Сколько пядей у него во лбу? 
292 
 
1   ...   133   134   135   136   137   138   139   140   ...   188

Похожие:

                    лингвистика И методика  преподавания иностранных языков  icon              лингвистика И методика  преподавания иностранных языков 
В  данной  статье  рассматривается  проблема  соотношения  языка  и  картины  мира  как 
                    лингвистика И методика  преподавания иностранных языков  iconПрограмма вступительного экзамена в магистратуру направление подготовки 035700. 68 «Лингвистика»
«Теория и методика преподавания иностранных языков и культур»,031202. 65 «Перевод и переводоведение», 031203. 65 «Теория и практика...
                    лингвистика И методика  преподавания иностранных языков  iconРабочая программа Дисциплина Лексикология
Дисциплина Лексикология Для студентов специальности «031201» Теория и методика преподавания иностранных языков и культур
                    лингвистика И методика  преподавания иностранных языков  iconМетодическая разработка «Неделя иностранных языков» Подготовила преподаватель иностранных языков: Сидоренко И. Н. Михайлов, 2011 год «Иностранные языки для жизни!»
Методические рекомендации к проведению «Недели иностранных языков» в Михайловском экономическом колледже-интернате
                    лингвистика И методика  преподавания иностранных языков  iconМетодическое письмо о совершенствовании преподавания иностранных языков в общеобразовательных учреждениях города москвы
Методическое письмо о совершенствовании преподавания иностранных языков в общеобразовательных учреждениях города Москвы – М.: Миоо,...
                    лингвистика И методика  преподавания иностранных языков  iconВосточные языки и культуры
Института лингвистики рггу 22–23 ноября 2007 г. Представленные в издании материалы посвящены актуальным вопросам восточных языков,...
                    лингвистика И методика  преподавания иностранных языков  icon                    Нижегородский филиал        Кафедра иностранных языков   
Учебное  пособие  обсуждено  на  заседании  кафедры  иностранных  языков  от  01. 02. 08  , 
                    лингвистика И методика  преподавания иностранных языков  iconВосточные языки и культуры
Гу 20–21 ноября 2008 г. Представленные в издании материалы посвящены актуальным вопросам изучения восточных языков, литературы, культуры,...
                    лингвистика И методика  преподавания иностранных языков  iconКафедра иностранных языков и методики их преподавания
Гбоу дпо «Волгоградская государственная академия повышения квалификации и переподготовки работников образования»
                    лингвистика И методика  преподавания иностранных языков  iconМетодика преподавания Н. Н. Челышева устная речь: проблемы обучения  русскому ЯзЫкУ иностранных учащихся   на начальном этапе ивановский государственный химико-технологический университет
Статья посвящена проблеме обучения устной речи иностранных учащихся на начальном 
Разместите кнопку на своём сайте:
kak.znate.ru


База данных защищена авторским правом ©kak.znate.ru 2012
обратиться к администрации
KakZnate
Главная страница